Publications
2024
Translating Girlhood
Evans, J., & Guo, T. (2024). Translating Girlhood. In The Routledge Handbook of Translation and Sexuality (pp. 153-165). Routledge. doi:10.4324/9780429462962-13
2023
Fan translation and film criticism in China Re-reviewing <i>The Wandering Earth</i> (2019) through translation
Guo, T. (n.d.). Fan Translation and Film Criticism in China: Re-reviewing The Wandering Earth (2019) through Translation. Translation and Interpreting Studies. doi:10.1075/tis.20093.guo
Screening international queer cinema in China
Guo, T., & Evans, J. (2023). Screening international queer cinema in China. TRANSNATIONAL SCREENS. doi:10.1080/25785273.2023.2231754
Introduction of the special issue on 'Translating the queer popular'
Baldo, M., Evans, J., & Guo, T. (2023). Introduction of the special issue on 'Translating the queer popular'. PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 31(2), 165-171. doi:10.1080/0907676X.2023.2152231
Translating Doctor Who into Chinese: Fansubbing and Doctor Who fandom in China by Ting Guo
Guo, T. (2023). Translating Doctor Who into Chinese: Fansubbing and Doctor Who fandom in China by Ting Guo. In Adventures Across Space and Time: A Doctor Who Reader (pp. 189-193).
2021
‘Love is love’ and ‘Love is equal’: Translation and Queer Feminism in China
Guo, T. (2021). ‘Love is love’ and ‘Love is equal’: Translation and Queer Feminism in China. In M. A. Bracke, J. C. Bullock, P. Morris, & K. Schulz (Eds.), Translating Feminism: Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency (pp. 199-226). Palgrave Macmillan.
Translation and LGBT plus /queer activism Introduction
Baldo, M., Evans, J., & Guo, T. (2021). Translation and LGBT plus /queer activism Introduction. TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, 16(2), 185-195. doi:10.1075/tis.00051.int
Queer China: Lesbian and Gay literature and Visual Culture under Postsocialism
Guo, T. (2021). Queer China: Lesbian and Gay literature and Visual Culture under Postsocialism. CRITICAL ARTS-SOUTH-NORTH CULTURAL AND MEDIA STUDIES, 35(1), 105-107. doi:10.1080/02560046.2021.1876747
2020
Translational and transnational queer fandom in China: the fansubbing of <i>Carol</i>
Guo, T., & Evans, J. (2020). Translational and transnational queer fandom in China: the fansubbing of<i>Carol</i>. Feminist Media Studies, 20(4), 515-529. doi:10.1080/14680777.2020.1754630
2019
The History of Interpreting
Guo, T. (2019). The History of Interpreting. In M. Baker, & G. Saldanha (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 237-241). Routledge.
Nature and the Natural: Translating Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud” (1807/15) into Chinese
Guo, T. (2019). Nature and the Natural: Translating Wordsworth’s “I Wandered Lonely as a Cloud” (1807/15) into Chinese. In Asia-Pacific and Literature in English (pp. 221-247). Springer Singapore. doi:10.1007/978-981-13-3001-8_9
2018
Role of Chinese Translator and Agent in the 21st century
Guo, T. (2018). Role of Chinese Translator and Agent in the 21st century. In C. Shei, & Z. Gao (Eds.), Routledge Handbook of Chinese Translation (pp. 553-565). Routledge.
2016
Surviving in Violent Conflicts
Guo, T. (2016). Surviving in Violent Conflicts. Palgrave Macmillan UK. doi:10.1057/978-1-137-46119-3
Wealth and Justice: Contemporary Chinese Middlebrow Cinema
Guo, T. (2016). Wealth and Justice: Contemporary Chinese Middlebrow Cinema. In S. Faulkner (Ed.), Middlebrow Cinema (pp. 122-138). London and New York: Routledge.
Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective
Guo, T. (2016). Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective. Translation Studies, 9(3), 335-337. doi:10.1080/14781700.2015.1100134
Translating homosexuality into Chinese: a case study of Pan Guangdan’s translation of Havelock Ellis’<i>Psychology of Sex: A Manual for Students</i>(1933)
Guo, T. (2016). Translating homosexuality into Chinese: a case study of Pan Guangdan’s translation of Havelock Ellis’<i>Psychology of Sex: A Manual for Students</i>(1933). Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 3(1), 47-61. doi:10.1080/23306343.2015.1129782
2015
Interpreting for the enemy: Chinese interpreters in the Second Sino-Japanese War (1931–1945)
Guo, T. (2015). Interpreting for the enemy: Chinese interpreters in the Second Sino-Japanese War (1931–1945). Translation Studies, 8(1), 1-15. doi:10.1080/14781700.2014.881302
2012
譯員職業化與譯員培訓-抗戰時期國民政府對軍事譯員喜訓與管理的個案研究
Guo, T. (2012). 譯員職業化與譯員培訓-抗戰時期國民政府對軍事譯員喜訓與管理的個案研究. Translation Quarterly.
2011
Dickens on the Chinese Screen
Guo, T. (2011). Dickens on the Chinese Screen. Literature Compass, 8(10), 795-810. doi:10.1111/j.1741-4113.2011.00837.x
2010
Translating a Foreign Writer: A Case Study of Byron in China
Ting, G. (2010). Translating a Foreign Writer: A Case Study of Byron in China. Literature Compass, 7(9), 883-899. doi:10.1111/j.1741-4113.2010.00727.x