In this module, students will gain advanced translation skills between Chinese and English, with a focus on specialised text genres and topics such as scientific, technical, medical, legal, official documents and music/art texts. This practice-oriented module enables students to conduct translation and discuss and reflect on translation practice, drawing on some of the insights acquired from the theoretical module. Students will also continue to gain useful insight into the translation practice, profession, market and industry, and be equipped with knowledge and skills in terminology management and computer-aided translation (e.g. Trados). Regular feedback will be provided to students in a variety of ways (e.g. formative feedback, summative feedback and peer feedback). Both intensive training in class and students’ independent study are crucial, given the practice-oriented nature of this module.
The module is compulsory for students on the MA in Chinese-English Bilingual Translation and Interpreting, and also offered on the new MA in Translation for students with Chinese as well as another language.